close

勞動部公布最新無薪假統計,10月無薪假人數連續第二個月破千,實施無薪假的公司家數33家,創今年新高。

休假誰不愛呢?不用開冗長的會議,又可以睡到自然醒!但是如果休假卻沒有薪水可領,這就茲事體大了。

休假的英文要怎麼說?

「無薪假」的英文說法是unpaid leave。“leave"在英文裡的動詞字義是「離開」,它的名詞則衍申為「離開崗位、不在工作職位上」的「休假」。leave of absence是「休假、請假」比較正式的說法,但一般都以leave指「休假」。比方說,年假是annual leave;病假是sick leave;事假是personal leave;產假是maternity leave,而男士請的「陪產假」則是paternity leave。

在職場上,要請求休假的這個動作,最常用的動詞是request。許多人會在休假期間,於電子郵件(email)系統留下這樣周到的自動回覆訊息,好讓找他的人得到回應:

I request an annual leave for three days from Nov. 20th to Nov. 22th, 2015. During my absence, please contact my substitute, Miss. Pauline Smith, for assistance. Thanks. (本人自2015年11 月20日至22日休三天年假。我不在的期間,有事請找我的代理人 Pauline Smith 小姐。謝謝!)

既然「無薪假」是unpaid leave,所以unpaid當然是「沒有薪水的」。pay在英文裡最常用的是動詞的「付款、付錢」,也有「付工作酬勞」之義,所以一份薪水很低的工作可以說a poorly paid job,paid在此是過去分詞當形容詞用。而你工作之後,老闆會「付」你薪水,所以pay也衍申為名詞的「薪水」,比方說「時薪」是hourly pay、「月薪」是monthly pay,而「發薪日」則是pay day。

荷包要飽飽,Compensation 是關鍵

「薪水」除了pay,還有幾個常用字:wage、salary。wage可指月薪或工讀生的支薪,salary通常指公司每月固定支付的薪資。

例句:

Palmforce Technology Ltd. is a company which pays good salaries.(Palmforce 科技有限公司支付很不錯的薪資。)

多益測驗要得高分,只知道 pay、wage、salary 是不夠的。關於「薪水」,你還要知道compensation

這個字。它的動詞是compensate,如果查英文字典,得到的字義解釋是「補償、賠償」,但是它的名詞在職場上另指正式的「薪資報酬」的意思,而且是指整個package(套裝組合),有一個比較接近的字稱為「福利」。

資料來源: http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?id=14441

arrow
arrow
    全站熱搜

    威爾斯美語高雄 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()