close
台灣今年夏天登革熱疫情頗為嚴峻,台南市的病例數直逼1萬人,而專家更預估全台今年有可能高達3萬7千例。台南地區的觀光業因此受到很大影響,而國際媒體也報導台灣的登革熱疫情。
如果你們公司來訪的外國客戶擔憂感染登革熱,你必須要能向外國客戶們解說登革熱的注意事項。小心不要因登革熱而丟了大訂單!
首先,登革熱的英文是dengue fever,讀作[ˋdɛŋgɪ ˋfivɚ]。「登革熱」的中文名即從英文名稱的發音而翻譯過來。
外國客戶一定很擔心「登革熱」的傳染方式,所以你應該要告訴外國客戶:
「有傳染性的」是contagious,讀作[kənˋtedʒəs],它可是多益測驗的核心字彙。這次的登革熱疫情延燒,你該記此字。
●contagious [kənˋtedʒəs] (a.) 有傳染性的
登革熱是嚴重的疾疾,外國客戶或許會問你:What is the symptom and diagnosis of the dengue fever?(登革熱的症狀與診斷是什麼?)
症狀與診斷是symptom與diagnosis,此二字都是多益測驗的核心字彙,可以藉此機會一學。其中diagnosis是「診斷」,也就是醫學上的判斷,它的動詞是diagnose,你可以這麼回答:
●symptom [ˋsɪmptəm] (n.) 症狀
●diagnosis [͵daɪəgˋnosɪs] (n.) 診斷;診斷書
資料來源: http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?id=13949
全站熱搜